16 oct. 2017

#4 IUGULA!! [MUNERA]

El editor no retrasa innecesariamente su respuesta e indica su veredicto: Simplex debe morir.
Amandus coloca la sica en el cuello de Simplex, que como buen gladiador acepta su destino. Un gesto del summa rudis y el thraex siega la vida del hoplomachus...
----------------------------------------
The editor does not unnecessarily delay his response and indicates his verdict: Simplex must die.
Amandus places the sica on Simplex throat who accepts his fate as a good gladiator. A gesture of the summa rudis and the thraex claims the life of the hoplomachus...

Sit Tibi Terra Levis


El nombre de Simplex está basado en un gladiador homónimo originario de Tracia Central (también de tipo hoplomachus) cuya lápida funeraria indica que murió en Cádiz a los 35 años de edad, tras haber conseguido 20 victorias.
----------------------------------------
The name of Simplex is based on a homonymous gladiator from Central Thrace (also of the hoplomachus type) whose gravestone indicates that he died in Cadiz at the age of 35, having achieved 20 victories.


Y mañana...
------------
And tomorrow...




Actius es el claro favorito, pero las apuestas sobre Germanus se pagarán 4 a 1.
--------------------------------------------
Actius is clearly the favourite, but bets on Germanus will be paid 4 to 1.





Nos vemos!

13 oct. 2017

#4 Amandus vs Simplex [MUNERA]




Cuando los gladiadores salen a la arena, el nombre más coreado es el de Amadus. Sabe que es el favorito. Saluda al público alzando su sica y la multitud estalla en un grito de ovación. Sólo un nombre se oye ya en el anfiteatro: "Amandus!" "Amandus!"...
--------------------------------------
When the gladiators go out into the arena, the most chanted name is Amadus. Knowing that he's the favorite, he greets the audience raising his sica and the crowd explodes on a standing ovation. Only one name can be heard in the amphitheater: "Amandus!" "Amandus!"...


Ambos gladiadores se preparan y esperan la señal de los árbitros para comenzar el combate.
---------------------------------------
Both gladiators prepare and wait for the signal of the referees to begin the combat.



Amandus se lanza sobre Simplex, que retrocede manteniendo la distancia (y es abucheado por el público).
----------------------------------------
Amandus steps forward to attack Simplex, who backs off keeping the distance (and is booed by the crowd).


Los gladiadores se observan durante un momento, buscando un posible hueco en la defensa de su adversario...
------------------------------------
The fighters observe each other for a moment, looking for a possible gap in the defense of their adversary ...


...y Amandus salta sobre Simplex, que consigue bloquear la sica con su lanza.
-------------------------------------
...and Amandus jumps over Simplex, but he manages to block the sica with his spear.


Ambos gladiadores trazan círculos buscando un hueco para atacar...
----------------------------------------
Both gladiators draw circles looking for an opportunity to attack...



...pero no parecen encontrarlo.
----------------------------
...but they do not seem to find it.



El público comienza a impacientarse y los árbitros apremian a los gladiadores.
------------------------------------------
The public begins to grow impatient and the referees urge the gladiators.


Simplex se acerca a Amandus, que le lanza una estocada rápida, pero logra esquivarla.
-----------------------------------
Simplex approaches Amandus, who attacks him with a quick stab, but Simplex manages to sidestep it.


Simplex intenta golpear con el escudo pero Amandus ve la oportunidad y le provoca un terrible corte en el abdomen.
-----------------------------------------
Simplex tries to bash Amandus with the shield but his opponent is faster and causes a terrible cut in the abdomen to Simplex.



El público aplaude la primera sangre del combate!
-----------------------------------
The crowd applauds the first blood of the combat!



Simplex intenta separarse, pero tropieza y Amandus aprovecha el traspiés para hacerle un nuevo corte en la pierna antes de que se aleje.
-------------------------------------------
Simplex tries to get away, but stumbles and Amandus takes advantage of the stumble to make a new cut on the leg before he moves away.



El combate está siendo claramente dominado por Amandus. Simplex lo sabe e intenta poner de nuevo distancia para recuperar el aliento...
----------------------------------
The fight is clearly being dominated by Amandus. Simplex knows it and tries to distance again in order to take a breath ...



...pero Amandus se lanza de un salto sobre el hoplomachus y logra hundirle la sica en la clavícula.
-----------------------------------
...but Amandus jumps over the hoplomachus and nails his sica in Simplex´s clavicle.



Simplex deja caer la lanza, incapaz de sujetarla debido a la gravedad de la herida.
----------------------------------
Simplex drops the lance, unable to hold it because of the severity of the wound.


Los árbitros detienen el combate, no tiene sentido seguir luchando. Simplex deja caer su escudo y, de rodillas, alza la mano izquierda (incapaz de hacerlo con la derecha) y realiza el gesto de rendición. El editor de los juegos se pone en pie y observa al público, que grita...

¿Qué grita el público? Indicad en los comentarios si queréis que Simplex viva (Missio!!) o muera (Iugula!!) y lo tendré en cuenta en la tirada para determinar el destino del gladiador (el próximo lunes).
----------------------------------
The referees stop the fight, it does not make sense to continue the combat. Simplex drops his shield and, on his knees, raises his left hand (unable to do it with the right one) and makes de gesture of surrender. The editor of the games stands up and observes the audience, who shouts ...

What does the audience shout? State on the comments if you want Simplex to live (Missio!!) or die (Iugula!!) and I will take it into account in the roll to determine the fate of the gladiator (next monday).




Y ahora, los resultados de las apuestas!
-----------------------------------
And now, the results of the bets!


12 oct. 2017

#3 Missus! [MUNERA]


El editor sintió un gran alivio al comprobar que la multitud pedía el perdón de Maternus, y se lo concedió. Pensaba hacerlo igualmente, ya que el lanista propietario del gladiador era buen amigo suyo y no quería provocarle una pérdida. El público aplaudió la decisión y coreó el nombre de Habilis, vencedor del combate, mientras recibía la palma de la victoria.
-----------------------------------
The editor was greatly relieved to see the multitude asking for Maternus' pardon, and he granted it. He would have done it likewise, as the lanista owner of the gladiator was a good friend of his and did not want to cause him a loss. The crowd applauded the decision and chanted the name of Habilis, winner of the fight, whilst he receives the palm of victory.


Curiosamente, Habilis y Maternus volvieron a cruzarse en la arena al menos una vez más. El combate quedó inmortalizado en un pequeño mosaico, que nos informa de que Habilis fue de nuevo el vencedor del combate. Maternus, sin embargo, no corrió esta vez la misma suerte y no pudo sobrevivir al combate, no sabemos si a causa de las heridas o por la decisión del editor de los juegos.
-------------------------------------------
Curiously, Habilis and Maternus crossed swords again in the arena at least once more. The combat was immortalized in a small mosaic, which informs us that Habilis was again the winner of the combat. Maternus, however, did not run the same fate this time and could not survive the fight, we do not know whether because of the wounds or the decision of the editor of the games.


La letra Phi al final del nombre anuncia la muerte del gladiador.
--------------------------------------------------
A Phi letter situated at the end of the name indicates tha the gladiator did not survive.




Fuente: Museo Arqueológico Nacional (Madrid)